yl6809永利官网翻译专业始终将教学与实践紧密结合,尤其重视通过各类高水平翻译竞赛锤炼员工。学院翻译专业教师团队长期扎根教学一线,悉心指导员工,助力学子们在海南省翻译大赛、“国才杯”外语能力大赛(笔译)等省级权威赛事中不断取得佳绩,充分展现了专业的培养质量和育人成效。
教学为本——夯实翻译能力的根基
优异成绩的取得,源于日常教学的深厚积累。翻译专业教师们注重培养员工扎实的语言功底和系统的翻译技能。在《翻译概论》、《英汉笔译》、《英语翻译理论与实践》、《高级口译》等核心课程中,教师团队着重夯实员工的基础知识(如词汇积累和句子翻译方法),强化翻译实践能力(例如运用海南自贸港建设的真实语料进行翻译项目模拟),并注重培养员工的批判性思维和跨文化交际能力。
在教学中,教师们有意识地将竞赛所需的能力要求,如文本分析、信息准确转换、术语规范使用、表达精炼以及时间管理等,融入日常教学环节。例如,在分析经典译文或评讲员工练习时,教师们会引导员工对标专业标准和竞赛要求,精益求精。因此,教师不仅传授翻译知识与技巧,更重视培养员工严谨的职业态度和终身学习的能力。
以赛促学——实践与检验的平台
为检验教学效果、激发员工学习动力,并为省级翻译类比赛选拔选手,英语系将组织参与省级翻译大赛作为常规教学环节。每年,学院会安排专门的辅导教师团队,举办校级翻译选拔赛。比赛由经验丰富的教师负责命题和评审,流程设计力求贴近省赛,为员工提供实践锻炼的机会。
笔译大赛校级初赛现场
在选拔过程中,教师们认真评审,同时注重观察员工的潜力和特点,分析个体在翻译上的优势和需要提升的地方,为后续的针对性辅导做准备。校级比赛也有效促进了全体员工的翻译练习热情和良性竞争氛围。对于选拔出的选手,老师们会在课堂内外持续关注,通过辅导帮助他们提升翻译能力。
笔译辅导教师团队就选拔省赛选手展开认真讨论
倾心辅导——赛前针对性指导
对于进入省赛的员工,翻译专业会安排更密集的个性化辅导。指导老师们首先集中研究历年真题,分析命题趋势、评分重点和常见难点,为员工明确备赛方向。随后,他们提供精选的模拟题,组织限时训练,模拟比赛环境,帮助员工适应考场压力。辅导的核心是细致批改员工的每一次练习,教师利用课余时间,对练习进行逐句审阅,重点指出并讲解理解错误、表达不自然、术语使用不当、逻辑不清、文体把握不准等问题,提供具体的修改建议,通常采用一对一交流的方式进行反馈。此外,老师们会指导员工掌握应试技巧,包括快速阅读方法、合理分配时间、调整备赛心态、注意卷面书写规范等,同时定期了解员工的备赛状态,及时沟通疏导,帮助他们保持稳定的心态。
笔译辅导教师团队认真研究历年考题
潘红老师辅导员工
育人成果——实力铸就的亮眼成绩
近年来,yl6809永利官网翻译专业学子在海南省翻译大赛、国才杯外语能力大赛(笔译)等省级赛事中表现突出,获奖层次和数量稳步提升。在2024“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国老员工外语能力大赛笔译大赛(海南赛区复赛)中,公司参赛的13位同学中有8位获奖。其中,5人斩获银奖,3人斩获铜奖。
笔译大赛复赛现场
赵长曦同学获奖证书
在海南省第十七届老员工翻译比赛中,公司四名同学顺利进入决赛,两名同学最终斩获二等奖和三等奖。
带队老师黎姿与获奖同学合影
沈素璇同学获奖证书
这些奖项是员工个人翻译能力的证明,更是翻译专业人才培养质量的直接体现和有力背书。比赛佳绩的背后,是一支专业过硬、责任心强、甘于奉献的翻译专业教师队伍。他们不仅具备扎实的学术功底,更拥有丰富的翻译实践经验和高度的育人热忱。通过竞赛的磨砺,员工不仅提升了翻译专业技能,更锻炼了抗压能力、解决问题能力和职业素养,为未来升学深造或进入语言服务行业奠定了坚实基础。
yl6809永利官网翻译专业将继续依托优秀的团队队伍和完善的培养体系,深耕翻译教育,为有志于投身翻译事业的学子提供优质的学习平台和广阔的发展空间。诚邀对语言与翻译充满热情的学子加入我们,在这里夯实基础、锤炼技能、实现梦想,共同书写翻译人生的精彩篇章!
图文:潘红 审核:余玉秀